[1] Alusión a la Exposición Industrial Universal de Filadelfia (julio de 1876), en la que los productos alemames fueron calificados de baratos, pero malos.
[2] Palabras del contraalmirante Chevalier de Parrat sobre los realistas franceses en 1796.
[3] El aludido es H. W. Fabian. El paso discutido está en el cap. XIII de la primera sección.
[4] La vieja filosofía de la naturaleza es la especulación del idealismo alemán, especialmente de Schelling, sobre temas cosmológicos.
[5] Los manuscritos económicos de Marx son más de 1.000 páginas dedicadas principalmente al cálculo infinitesimal. Aparecen en el vol. 69 de OME.
[6] En el Apéndice II se recoge retoques de Engels a textos del Anti-Dühring para la publicación de La evolución del socialismo de la utopía a la ciencia. Uno de esos retoques se refiere a este lugar.
[7] Todas las cursivas en los textos de Dühring son de Engels.
[8] ¡ay!
[9] Ministro prusiano, uno de los principales promotores de la Carta constitucional reaccionaria otorgada por el rey de Prusia al mismo tiempo que disolvía la Asamblea Nacional. La nación prusiana recibió dócilmente ambas cosas. A esto alude Engels.
[10] Es una alusión a los trabajos de Gauss sobre geometría no euclidiana y espacios pluridimensionales.
[11] Las cifras dadas por la ciencia de la época y recogidas por Engels en este ejemplo son algo inferiores a las hoy admitidas.
[12] En la amplia hipótesis del científico y (sobre todo) filósofo de la naturaleza Ernst Haeckel (1834-1919), las móneras eran las formas de vida más simples, intermedias entre la naturaleza inoorgánica y la orgánica. El adjetivo arquígona quiere decir primera en la génesis. Protistos eran para Haeckel seres vivos primigenios no clasificables ni como vegetales ni como animales. Todos esos conceptos de Haeckel han sido abandonados hace ya tiempo.
[13] Esta discusión de Engels se basa en una especulación de Haeckel abandonada por la ciencia.
[14] Es un lapsus por fisiológicamente.
[15] ¡Vamos, hombre!
[16] En astronomía, que es donde se originó el concepto, determinar la ecuación personal consiste en intentar precisar el margen en que puede variar la observación del paso de un astro por el meridiano, realizada por otro observador en las mismas circunstancias que el primero. Las discrepancias reunidas bajo el concepto de ecuación personal no son las debidas a errores casuales, sino las que arraigan en la constitución psicofisiológica del observador, o en otros elementos de su situación, como la técnica utilizada.
[17] OME 40, pág. 332.
[18] La cursiva es de Engels
[19] OME 40, pág. 89. La cursiva es de Engels.
[20]. Engels utiliza generalmente la segunda edición del libro primero de El Capital (aunque introduciendo en el texto subrayados). Pero en este lugar la segunda ediciön no dice "capital", sino "monopolio del capital".
[21] Aufgehoben, que generalmente se traduce en esta edición por superada(o). Aquí Engels usa el término entre comillas, para llamar la atención sobre su sentido material.
[22] Todas las cursivas de las citas del Discours son de Engels.
[23] Wagner, el criado de Fausto en la obra de Goethe.
[24] La frase de Hegel y su continuación por Engels están aquí libremente traducidas para basar el texto castellano en la asociación "ilustración" - "siglo de las luces". La frase de Hegel es un juego de palabras basado en la asociación entre abklären (aclarar, p.e., la ropa sucia) y aufklären (ilustrar, de donde viene Aufklärung, la Ilustración).
[25] Inspirado en la primera sátira de Juvenal.
[26] Del Cursus der National-und Socialökonomie de Dühring, 2ª ed., 1876.
[27] La imagen del texto alemán, traducido libremente aquí, se basa en la idea de apagar (ausmachen, que significa apagar y también hacer explicito y redundar en).
[28] Reptiles eran, en la frase familiar alemana de la época, los periodistas que recibían gratificación de Bismarck por escribir en favor del gobierno. Este uso, retorsión del que inicialmente había hecho Bismarck del término del discurso, se refleja aún en expresiones como "fondo de reptiles", que designa los dineros fuera de supervisión utilizados por los gobiernos para comprar servicios a los que no desean dar publicidad.
[29] en el texto de Marx: hombre libre (y patricio) que puede vivir según el ideal de la , la hermosura-y-excelencia.
[30] Terrateniente.
[31] OME 40, pág. 256.
[32] Esas son cifras tradicionales, fijadas por la historiografía antigua.
[33] Los cinco mil millones de marcos pagados por Francia al Imperio Alemán como contribución de guerra, por la de 1870.
[34] Esta discordancia en los tiempos verbales ("está absorvida", "carece", frente a "tuvo") se encuentra en el texto alemán. Se conserva en la traducción porque podría revelar, por debajo del mero descuido estitlístico, una vacilación en la formulación de la tesis.
[35] Engels cita la 3.ª ed., London 1821, pág. 181, de On the principles of political economy, and taxation.
[36] OME 40, págs. 52-53.
[37] OME 40, pág. 52, n. 15. Las cursivas son de Engels.
[38] OME 40, pág. 161. Cursiva de Engels.
[39] OME 40, pág. 178.
[40] OME 40, pág. 182.
[41] OME 40, pág. 185.
[42] OME 40, pág. 184. Cursiva de Engels.
[43] Ibid.
[44] OME 40, pág. 256.
[45] OME 40, pág. 224, n. 22.
[46] OME 40, pág. 239.
[47] OME 40, pág. 341.
[48] OME 40, pág. 213.
[49] Las cursivas son de Engels.
[51] El libro de Stirner, 1845.
[52] OME 40, págs. 393-394.
[53] En la Ciropedia, VIII, 2.
[54] En la Política, I, 8-10.
[55] En la Ética Nicomaquea, I, 8.
[56] La cursiva es de Marx.
[57] Ésta es la expresión que se encuentra en el manuscrito dado por Marx a Engels para este capítulo (Randnoten zu Dührings Kritische Geschischte der Nationalökonomie). Engels transcribió erróneamente "producción de las mercancías". Los editores de MEW han restituido el texto del manuscrito.
[58] La traducción corrige un descuido del texto (señalado por los editores de MEW) por el que se trastocan los términos "suben" y "bajan".
[59] En El Capital da Marx correctamente la fecha, aquí equivocada, de la aparición del Essai sur la nature du commerce en général: 1755.
[60] Esta alusión se refiere al paso que comienza por "Pero, ¿por qué..." y termina por el asterisco. Ese paso era en las ediciones 1.ª y 2.ª del Anti-Dühring anterior al recién leído.
[61] La cursiva es de Marx.
[62] Wagener se llamaba el funcionario de Bismarck que pidió a Dühring, y obtuvo de él, un informe sobre la cuestión obrera.
[63] F. C. Schlosser, autor de una extensa Historia universal (Weltgeschichte für das deutsche Volk). Marx cita el vol. XVII, Frankfurt am Main, 1855).
[64] William Cobbett, A history of the protestant "reformation" in England and Ireland..., London, 1824, §§ 149, 116, 130.
[65] En la traducción se corrige un error de tipografía o de lectura (señalado por los editores de MEW) que presenta la 3.ª ed. del Anti-Dühring respecto del manuscrito de Marx. Éste escribió Ernte (cosecha) y no Rente (renta).
[66] Se corrige el error (señalado por los editores de MEW) Grundeigentum (propiedad inmobiliaria) por Grundeigentümer (terratenientes), que es lo que trae el manuscrito de Marx.
[67] Se corrige el error (señalado por los editores de MEW) Berechnung (cálculo, cuenta) por Bewegung (movimiento).
[68] Esta alusión de Engels tiene por objeto una campaña crítica que Dühring realizó contra las costumbres académicas, la organización y el funcionamiento de las universidades alemanas de la época. En represalia quedó Dühring apartado de la enseñanza.
[69] Este paso de Anti-Dühring es unos de los últimos lugares en que la voz "burguesa" tiene un sentido ambiguo entre lo que hoy (1976) se llama burgués y lo que se llama civil, cívico. Como traducción de bürgerliche Gesellschaft se podría dar aquí fundadamente "sociedad civil", no necesariamente "sociedad burguesa". Se trata, en cualquier caso, de una sociedad en la cual lo político (el estado principalmente) no se presenta como elemento de lo social (economía, cultura, costumbres no legisladas, etc.), sino separado de ello. En alemán se ha conservado para ambos sentidos (clase burguesa, sociedad civil con escisión de lo político) un mismo término, bürgerlich, que es la voz germánica sobre cuya raíz (Burg) han construido las lenguas neolatinas "burgo", "burgués", "burguesía". El hecho de que la burguesía del siglo XIX haya sido la clase social que más cerca ha estado de consumar la separación (por relativa que fuera) entre lo político y lo social ha consolidado en alemán la ambigüedad de bürgerlich, empujando a los escritores de estas materias a usar el francés bourgeoisie para referirse a la clase burguesa.
El tratamiento del concepto de sociedad civil por Hegel ha sido importante en la educación del pensamiento político de Marx y Engels.
[70] "Tormenta y embate", el nombre sel movimiento literario alemán protagonizado por Schiller.
[71] El llamar "Introducción" a la parte filosófica del libro se debe a su forma primera de aparición como artículos de periódico.
[72] Sobre esta forma de organización rural escribió Engels un ensayo que publicó en La evolución del socialismo de la utopía a la ciencia. Es probablemente un esbozo incompleto o, por lo menos, más reducido que el proyecto inicial. Se encuentra en OME 34.
[73] OME 6.
[74] Carrera de obstáculos.
[75] OME 40, pág 388.
[76] Sacro Romano Imperio de la Nació Germánica es como los alemanes llaman lo que en castellano se suele llamar Sacro Imperio Romanogermánico. El imperio medieval fue uno de los mitos del romanticismo alemán de principios del siglo XIX. Con la parodia "Imperio aléman de la nación prusiana" Engels tocaba una cuerda todavía sensible en la Alemania de la época: el desasosiego que produjo el que la unidad nacional alemana fuera obra del poder más atrasado de Alemania.
[77] El canciller Bismarck había invocado retóricamente terremotos que rayeran a las grandes ciudades del suelo.
[79] [El dinero] no hiede [denunciando su origen].
[80] El pueblo de Berlín llamaba Zarucker (por deformación berlinesa de zurück, atrás) a los guardias, aludiendo a la conminación más frecuente de éstos grupos de personas en manifestaciones o aglomeraciones.
[81] Frase de Federico II de Prusia resolviendo la cuestión de las escuelas católicas en su estado protestante.
[82] Las cuatro leyes de mayo de 1873 en las que se culminó la política de "lucha cultural" de Bismarck contra el partido católico.