中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> 〔美〕罗伯特·布伦纳 《马克思社会发展理论新解》

译后记



  从接手本书的翻译工作开始,到今天最终完成,一晃已是两年有余,不禁感慨时光荏苒。按照本书作者罗伯特·布伦纳教授的话来说,开始着手准备翻译工作时,我们还主要是依靠通信联系的“圈内”好友,而如今,我已因2011年1月至7月间在布伦纳教授所在的美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)“社会与历史理论比较研究中心”做访问学者,而与布伦纳(昵称老布)有了某种意义上的“师承”关系。除了获取学术资料上的便利性之外,这种“师承关系”也让我对布伦纳的主要思想,特别是他因对马克思社会发展理论(主要是封—资过渡理论)所作出的不一样的理解,而在英语世界所撬动的“布伦纳之争”有了更深刻的理解。实际上,这正是二战后,英语世界试图从经济学、社会学和哲学等跨学科视角来重新阐释历史唯物主义的宏大工程的局部尝试。
  而布伦纳教授被赋予“政治马克思主义”之名的“经济史”解读范式,也为国际马克思思想研究界公认为独创之见。亦因此,国内中文读者最先接触到布伦纳的是他关于资本主义史的研究和关于经济发展问题的研究,这一部分的相关论述和译著已于 20世纪 90年代以来陆续见诸中文语境。本书实际由布伦纳一系列重要的论文(包括引发著名的“布伦纳之争”的论文)所组成,老布本人赠送了本书所包含全部论文的免费中文出版权。本论文集所标书名《马克思社会发展理论新解》系征得作者同意后冠名。
  在本书的初稿翻译工作中,要感谢我的学生王葳挺所做的大量技术性工作,她还负责提供了第一、二章的初步译稿;感谢南开大学的莫雷和山西大学的常艳,她们分别负责提供了第三、五、七章和第四、六、八章的初稿;同时感谢北京大学的钱永邠,他提供了本书第九章的初译稿。以上初稿,最后全部由我负责逐字逐句核对原文,进行了全面重译、校订和补译。因此,译文中若出现任何疏漏和理解,上的错误,都应由我来负责。

张秀琴
2012年春于北京西城





上一篇 回目录