中文马克思主义文库 -> 何塞·卡洛斯·马里亚特吉 -> 《关于秘鲁国情的七篇论文》(1928)

译者的话



  何塞·卡洛斯·马里亚特吉(1895——1930)是拉丁美洲著名马克思主义理论家、秘鲁共产党创始人。他在短暂的一生中不倦地思索、忘我地奋斗,为传播马克思主义和创建秘鲁式的社会主义学说作出了巨大的贡献。他那百折不挠的意志、勇于探索的精神和坚定不移的信念,永远激励着年轻一代走上英勇斗争的道路。

  马里亚特吉一生著述甚丰。早在五十年代末,秘鲁“阿毛塔”出版社就开始汇编、出版《马里亚特吉全集》(共二十卷)。《关于秘鲁国情的七篇论文》*(1928)是他的代表作。他在这部著作中努力运用马克思主义的立场、观点和方法,对秘鲁社会现实进行了科学的剖析。全书包括七个自成一体的独立篇章:《经济演变概况》、《印第安人问题》、《土地问题》、《公共教育进程》、《宗教因素》、《地方主义与中央集权主义》和《对文学的审理》。内容涉及从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑的各个方面,可以说是秘鲁古今社会的一个纵剖面。在分析每一个问題时,又从经济联系到政治,从欧洲联系到拉丁美洲,并进而创造性地提出了解决办法。马里亚特吉在这部著作中所作的分析和论断,不仅切中秘鲁社会政治和经济的要害,而且对于整个拉丁美洲也有很大的指导意义。因此,《关于秘鲁国情的七篇论文》已成为认识和研究秘鲁及拉丁美洲问题的经典著作,自问世以來已多次再版,并译成多种文字流传于世,为各国历史学家和研究国际共产主义运动的学者广泛称引。

* 关于本书的译名,现在国内出版的一些著作中,提到本书时均译为《关于秘鲁现实的七篇论文》。但“现实”一词易使不了解本书作者和本书背景的人误解为“当前的情況”。这次翻译时,根据作者立意和全书内容,改译为“国情”一词,特此说明。——译者

  本书根据古巴“美洲之家”1963年版本翻译,并参照秘鲁“阿毛塔”出版社1959年和1968年(第十三版)版本校核。原书注释很多,作者不仅注明引文出处,而且提出许多见解,为正文重要补充,故均予译出;但为排版方便起见,统列篇末。为便于读者了解有关背景和历史人物,译者加了一些脚注,以“*”号标出。同时,将秘鲁女作家玛丽亚·维塞著《何塞·卡洛斯·马里亚特吉一生的各个阶段》译出附后,以使读者对这位重要人物的生平有个概括的了解。

  书稿译成后,承蒙外交部汤柏生老师精心校阅,仔细订正;宗教部分又得到中国社会科学院宗教研究所吕臣重同志,文学部分又得到中共中央马列主义编译局闵明、申宝楼同志的指教和校正;其中前几篇译稿经中国社会科学院拉丁美洲研究所张森根同志检读,提出许多宝贵意见。书稿付排后,中国社会科学院拉丁美洲研究所所长、中国拉丁美洲学会副会长苏振兴同志为本书作序,全面概述了本书的内容,并对作者的思想和本书的价值作出中肯的评价。值此本书出版之际,谨向上述诸同志的辛勤劳动和热情帮助表示真诚的感谢!

  《关于秘鲁国情的七篇论文》公认是一部很难完全搞通的著作。在翻译过程中虽然得到许多同志的帮助,但由于译者本人水平所限,错误和不当之处在所难免,衷心期望各界专家和读者不吝指正。

白凤森
1986年11月





上一篇 回目录 下一篇