MIA: History: Soviet History: Sounds of the Soviet Union: Lyrics

 

Варшавянка (Varshavianka) / The Warsawian
(mp3[1]; mp3[2])


Вихри враждебные веют над нами,

The enemy whirlwinds are flying over our heads

Vikhri vrazhdebnye veiut nad nami,

Темные силы нас злобно гнетут.

Dark forces are oppressing us

Temnye sily nas zlobno gnetut.

В бой роковой мы вступили с врагами,

In the battle that we were destined for

V boj rokovoj my vstupili s vragami,

Нас еще судьбы безвестные ждут.

Unknown fates are awaiting us.

Nas eshche sudby bezvestnye zhdut.

Но мы подымем гордо и смело

But we will proudly and boldly raise

No my podymem gordo i smelo

Знамя борьбы за рабочее дело,

The banner of the workers' struggle

Znamia borby za rabochee delo

Знамя великой борьбы всех народов

The banner of the great battle of all the peoples

Znamia velikoj borby vsekh narodov

За лучший мир, за святую свободу.

For a better world and the holy freedom.

Za luchshij mir, za sviatuiu svobodu.

Припев / Pripev:

Refrain:

На бой кровавый,

To a battle bloody

Na boj krovavy,

Святой и правый

Holy and just

Sviatoj i pravy

Марш, марш вперед,

March, march forward

Marsh, marsh vpered,

Рабочий народ.

Working people.

Rabochij narod.

Мрёт в наши дни с голодухи рабочий,

Must the worker still starve nowadays ?

Mriot v nashi dni s golodukhi rabochij,

Станем ли, братья, мы дольше молчать?

Brothers, shall we keep silent ?

Stanem li, bratia, my dolshe molchat?

Наших сподвижников юные очи

Can the sight of the gallows

Nashikh spodvizhnikov iunye ochi

Может ли вид эшафота пугать?

Frighten the young eyes of our brothers at arms ?

Mozhet li vid ehshafota pugat?

В битве великой не сгинут бесследно

In the great battle don't let us die without leaving a trace behind

V bitve velikoj ne sginut bessledno

Павшие с честью во имя идей.

Those who have fallen in honor for an idea

Pavshie s chestiu vo imia idej.

Их имена с нашей песней победной

Their names in our victory songs

Ikh imena s nashej pesnej pobednoj

Станут священны мильонам людей.

Shall become sacred to millions of people.

Stanut sviashchenny milonam liudej.

Припев

Refrain

Нам ненавистны тиранов короны,

We loathe the tyrants' crowns

Nam nenavistny tiranov korony,

Цепи народа-страдальца мы чтим.

We deem that chains turn the people into a martyr

Tsepi naroda-stradaltsa my chtim.

Кровью народной залитые троны

The thrones are covered with the blood of the peoples

Kroviu narodnoj zalitye trony

Кровью мы наших врагов обагрим!

In their own blown we shall redden our enemies.

Kroviu my nashikh vragov obagrim!

Смерть беспощадная всем супостатам!

A ferocious death is awaiting all the enemies
 

Smert besposhchadnaia vsem supostatam!

Всем паразитам трудящихся масс!

All the parasites of the working classes

Vsem parazitam trudiashchikhsia mass!

Мщенье и смерть всем царям-плутократам!

Vengeance and death for all the plutocratic tsars

Mshchene i smert vsem tsariam-plutokratam!

Близок победы торжественный час.

The solemn hour of victory is near.

Blizok pobedy torzhestvennyj chas.

Припев

Refrain

 
 
   

French translation [French version]

La Varsovienne

Les rafales ennemies passent au dessus de nous
Des forces noires nous oppriment
Dans la bataille qui nous était prédestinée
Nous attendent des destins inconnus.

Mais nous lèveront fièrement et hardiment
La bannière de la lutte des travailleurs
La bannière de la grande bataille de tous les peuples
Pour un monde meilleur et la sainte liberté.

Refrain:
A la bataille sanglante, sainte et juste
Marche en avant, peuple travailleur !

Le travailleur doit-il encore mourir de faim de nos jours ?
Frères continuerons-nous à nous taire ?
La vue de l'échafaud peut-elle effrayer
Les jeunes yeux de nos compagnons d'armes ?

Dans la grande bataille ne mourrons pas sans laisser de traces
Ceux qui sont tombés avec honneur pour une idée
Leur nom dans nos chants de victoire
Deviendront sacré pour des millions de gens.

Nous haïssons les couronnes des tyrans
Nous estimons que les chaînes font du peuple un martyr
Les trônes sont recouvert du sang des peuples
Nous rougirons nos ennemis de leur propre sang.

Une mort féroce pour tous les ennemis
Pour tous ceux qui parasitent les classes laborieuses
La vengeance et la mort pour tous les tsars ploutocrates
L'heure solemnelle de la victoire est proche.

 

 


Polish song, written at the end of XIXth century; very popular in Russia during the revolutions of 1905 and 1917. Russian lyrics: Г. Кржижановский (G. Krjijanovsky), 1897

Translations: from the Russian by Igor Koplevsky
Transcription/Markup: Igor Koplevsky / Liviu Iacob, 2005, 2010