Примечания - Разоблачения о Кёльнском процессе коммунистов


Последнее обновление Май 2011г.


1 Выражение прусского министра фон Рохова

2 Повесься, Фигаро, тебе до этого не додуматься! (Бомарше. «Безумный день, или женитьба Фигаро»)

3 Автор корреспонденции, помеченной: Париж, 25 февраля, в «Kölnische Zeitung» №51 пишет по поводу так называемого немецко-французского заговора следующее:

«Несколько обвиняемых скрылись, среди них некий А. Майер, которого изображают как агента Маркса и компании...»

Лживость этого изображения, наделяющего меня не только «компаньонами», но и «агентом», явствует из следующих фактов. А. Майер, один из интимнейших друзей г-на К. Шаппера и бывшего прусского лейтенанта Виллиха, был счетоводом в руководимом ими Эмигрантском комитете. Об отъезде этого совершенно чужого для меня субъекта из Лондона я узнал только из письма одного моего женевского друга, который сообщил мне, что некий А. Майер обрушивается на меня с самыми нелепыми обвинениями. Из французских газет я узнал, наконец, что этот А. Майер — «политическая фигура».

Лондон, 3 марта 1852г.

Карл Маркс

4 Ошибка, состоящая в принятии последующего и позднейшего (hysteron) за первичное и предшествующее (proteron); извращение действительной последовательности

5 Игра слов: «Stieber» значит также «ищейка», «сыщик»

6 Г. Гейне, «Книга песен», «Видения»

7 Гёбель

8 Игра слов: «Post» - «почта»; «Vorposten» - «сторожевая застава»,«форпост»

9 Игра слов: Hirsch [Гирш] – фамилия, «Hirsch» - «олень»

10 Милостивый государь!

Нижеподписавшиеся обращают Ваше внимание на позицию, которую заняла прусская пресса, включая даже самые реакционные газеты, вроде «Neue Preuβische Zeitung», в связи с продолжающимся процессом коммунистов в Кёльне, и на ту похвальную сдержанность, которую эти газеты проявляют в настоящий момент, когда суд не успел еще рассмотреть и третьей части свидетельских показаний, когда еще не доказана достоверность ни одного из предъявленных документов и еще ни слова не произнесено защитой. В то время как эти газеты в худшем случае изображают кёльнских подсудимых и их нижеподписавшихся лондонских друзей, в согласии с государственным обвинителем, как «опасных заговорщиков, целиком ответственных за всю историю Европы последних четырех лет и за все революционные потрясения 1848 и 1849гг.», — в Лондоне нашлось два публичных органа, «Times» и «Daily News», не постеснявшихся изобразить кёльнских подсудимых и авторов настоящего письма как «шайку праздных бродяг», мошенников и т. д. Нижеподписавшиеся обращаются к английской публике с такой же просьбой, с какой защитники обвиняемых обратились к немецкой публике, — подождать выносить свое суждение до окончания судебного процесса. Если бы они выступили с дальнейшими объяснениями теперь же, это дало бы прусскому правительству возможность воспрепятствовать разоблачению всех совершенных полицией мошеннических проделок, клятвопреступлений, подделок документов, подтасовок дат, краж и т. д., которые не имеют прецедентов даже в анналах прусской политической юстиции. Когда все это будет разоблачено в ходе нынешнего судебного разбирательства, общественное мнение Англии сумеет по достоинству оценить анонимных писак из «Times» и «Daily News», выступающих в роли адвокатов и глашатаев самых гнусных правительственных шпионов самого низкого пошиба.

Ваши покорные слуги

Ф. Энгельс, Ф. Фрейлиграт, К. Маркс, В. Вольф

Лондон, 28 октября 1852г.

11 Игра слов, основанная на созвучии слова «aufgestieberte» - «выведанные» и фамилии Stieber [Штибер]

12 Игра слов: «Wermut» означает также «горечь», «полынь», «полынное вино»

13 Игра слов: «fleur» - «цветок», Fleury - фамилия

14 Игра слов: «Greif» означает также «гриф»

15 В издании 1853г., вышедшем в Базеле, после этих слов напечатаны две фразы, отсутствовавшие в других изданиях: «Поэтому Грейф должен был исчезнуть. Позор, ожидавший его в Лондоне, падал и на прусское посольство

16 МИЛОСТИВЫЙ ГОСУДАРЬ!

Прошу Вас принять мою искреннюю благодарность за ту великодушную поддержку, которую Вы оказали делу моих друзей, кёльнских подсудимых. [Имеется в виду опубликование газетой «Morning Advertiser» заявления в защиту кёльнских обвиняемых]. Предоставляя защитникам обвиняемых разоблачение целой серии бессовестных актов, совершенных агентами прусской полиции даже в ходе самого процесса, я хочу осведомить Вас о последней мошеннической проделке, к которой было прибегнуто для того, чтобы доказать наличие преступной связи между мной и кёльнскими подсудимыми. Согласно сообщению «Kölnische Zeitung» от 29 октября, г-н Штибер, полицейский советник, произвел на свет новый образчик своих документов — написанное якобы моей рукой смехотворное письмо, в котором я будто бы поручил одному моему мнимому агенту «подсунуть под двери известных демократов в Крефельде 50 экземпляров «Красного катехизиса», избрав для выполнения этого задания полуночный час 5 июня 1852 года».

В интересах моих друзей — обвиняемых, я заявляю настоящим:

1) что я не писал упомянутого письма;

2) что о его существовании я узнал только из «Kölnische Zeitung» от 29 сего месяца;

3) что я никогда не видел так называемого «Красного катехизиса»;

4) что я никогда не содействовал распространению в какой бы то ни было форме экземпляров «Красного».

Это заявление, сделанное мной также перед полицейским судьей на Марльборо-стрит и, таким образом, равносильное показанию под присягой, я направил по почте в Кёльн. Вы премного меня обяжете, поместив его на столбцах Вашей газеты, ибо это было бы наиболее действенным способом помешать прусской полиции перехватить этот документ.

Остаюсь, милостивый государь, Вашим покорным слугой

Д-р Карл Маркс Лондон, 30 октября 1852г., 28, Дин-стрит, Сохо.

17 Имеются в виду речи Цицерона против Катилины

18 А. Геберта

19 По поводу отношений между Виллихом и Беккером:

«Виллих пишет мне забавнейшие письма; я не отвечаю; но он не может удержаться от того, чтобы не изложить мне свои новые революционные планы. Меня он предназначил для революционизирования кёльнского гарнизона!!! Мы недавно от смеха надорвали себе животики. Своими глупостями он вовлечет в беду еще множество людей, так как одного такого письма достаточно, чтобы на три года обеспечить жалованье сотне судей над демагогами so». Если бы я устроил революцию в Кёльне, он не отказался бы взять на себя руководство дальнейшими операциями. Совсем по-дружески!» (Из письма Беккера Марксу от 27 января 1851г.)

20 Игра слов: Stein – фамилия, «Stein» - «камень»