珍贵的眼泪
——献给伊凡·弗兰科
一
呵,亲爱的祖国!可爱的疆土!
你为什么沉默得像麻木了一样?
只有一只小鸟枯林中畏怯地啼唱,
预报暴风雨将要突然降临。
它又不唱了。寂寞而荒凉!
噢,多么不祥!
噢,自由,你在何方?
为什么不从高空射下微弱的星光?
你该使不幸的大地欢腾哟!
你看,这儿黑暗无光,
真理无力跟虚伪抗争。
噢,多么不幸!
呵,我的人民无辜受难,
我的兄弟戴着锁链,气息奄奄。
唉,乌克兰,致命的旧创,
燃烧在你的心间!
谁能替我们粉碎沉重的锁链?
噢,我的天!
何时才能摆脱不幸?还是幸福不会来临?
该死的手,衰弱得麻木不灵!
生活如同地狱,又何必降生?
我们宁愿让死的黑幕盖住眼睛,
也不愿在耻辱中偷生!
噢,多么不幸!
二
乌克兰,我站在你面前泪如泉涌……
呵,我苦痛!为了什么而哀恸?
这沉重的忧愁能给你什么帮助?
它对你能有多大作用?
难道我不想为你工作么?
难道我忍看你带着枷锁?
我内心勇敢,热情澎湃……
只是呵,镣铐缚住了我!
噢,眼泪,童年保留下来的热情,
它使我整个心儿都在燃烧,
忧怨使我无限地悲痛!
呵,这苦难我无法脱逃。
我们哭泣的眼泪还少么?
如果母亲在贫困和不自由中悲叹,
我们作儿女的又怎能心安?
呵,哪里才能得到快乐的语言?
这些沉痛的号哭
又重新在我胸中沸腾。
苦难撕碎我可怜的心,
难道它永远不会告终?
传说母亲的眼泪,
能把石头蚀出窟窿——
乌克兰儿女的血泪落下了。
难道却消失得无影无踪?
三
我们灼热的苦泪落在心头。
心儿燃起烈火雄雄……
还没能抑止它的激动以前,
那就让它燃烧吧,让它跳动!
当你力量还不足的时候,
如果痛苦疯狂地打击你的心。
那就该从病痛中振奋起来,
从沉睡中猛然苏醒。
心儿能冲破一切阻碍,
不再像过去那样沉睡不醒,
它将要毫不留情地战斗,
不是牺牲就是获胜。
是胜利还是光荣的坟墓,
两者之一必将在你心灵之前出现……
不论生活给我们规定什么道路,
当灵魂醒来时,我们将起来英勇奋战!
兄弟们,我们还将要号啕,
我们知道,心儿还受着耻辱和苦难的煎熬——
它要复仇,它要冲出牢笼,
让它跳动,让它燃烧!
1891年
注:弗兰科(1856—1916),著名乌克兰革命民主主义作家。
我的话,你为什么不变成……
我的话,你为什么不变成
匕首的的钢那样坚硬?
呵!为什么你不是愤怒的剑,
把敌人的头颅削落地面?
锤炼过的话语,忠诚的刀,
我准备把你拔出刀鞘。
但是你只能刺痛我的胸膛,——
在战斗中穿不过敌人的心脏。
要有坚强的意志和力量,
才能把你磨得闪闪发光。
你挂在墙上,对别人发出光辉,
而对我却只发出责备。
话语,我的武器和乐趣,
不必跟我一同死去,
让我不相识的战友,
挥起利剑,刺中刽子手。
宝剑叮当,镣铐粉碎,
古老的监牢轰隆响起来,
回声和剑的鸣响相混,
那是人们的吼声,不是牢狱的哀音。
让复仇者为了严酷的会战,
把那战斗的话语接受,作为遗产。
因为忠实的剑,为勇敢的人尽忠,
比为衰弱的手服务更有用。
1896年11月25日
梦
太阳暖烘烘……这是埃及?
这是埃及,……晶蓝的天壁,
高空明朗、闪光。
多么高,自由和欢畅;
这是埃及……
柔情有爱抚……你是乌克兰?
是呵,我的乌克兰……
农舍、花园、绿油油的牧场,
漂满浮萍的池塘,岸边长着赤杨,……
这就是乌克兰……
够了,漂泊和流浪……
生活会变得明朗……我亲爱的家乡——
我和你一起摆脱痛苦。
人不皱眉,天不哀伤。
只要入睡,我常常这样梦想……
生活将变得明朗……
1910年4月7日
谁对您说我脆弱……
谁对您说我脆弱,
我不跟命运作斗争?
难道我的手在发抖?
难道变弱了,我的声音?
如果在我的声音里,
听到我的怨言,
那是春天的狂风暴雨,
绝不是秋日的细雨点点。
如果已经是秋天……那时光,
繁荣枯萎,反正都是一样。
池边的柳树枯黄了,
披上一身赤金的衣裳。
冬天,雪花晶莹,
复盖了光秃的树林,
白雪的宝石,
撒遍百花的坟茔。
而我还活着,
像那静止了的浪涛——
海面似乎是沉睡了,
但它是在等待着风暴。
1911年1月21日,博斯普鲁斯海峡前
|