[南非] 麦克吉列普斯
工 人我造了你的船,我驾驶它们, 我在你的厂矿里劳动。 我在你的铁路网上把汗流, 我酿制你的葡萄酒。 我为你的衣服织出了布, 为你的面包进行收割。 我双手造起华贵的房屋, 印出你阅读的书。 我联结了两大洋, 在你的河流上架钢梁。 我冒险登上高高的摩天大厦, 我也给你造了汽车。 我为你驯服了疯狂的河流, 锁住雷霆,给你服务。 我使你的语言飞往远方, 使黑夜像白天一样光亮。 哪里进步,你就可以看到我, 没有我,世界不能生存。 而你千方百计要毁灭我, 用你给我的微薄的工资。 今天你用奴隶制折磨我, 从你的宝座上向我发号令。 明天我将摔断我的镣铐, 站出来要求我应得的权利。 你,土地和车间的主人, 我们强大,你们人少 我将再不向你低头, 我是劳动者,我要我的权利。 译者:徐迟(译自1956年8月2日南非《新世纪》周报。 来源:世界文学(1959年12期) |