[约旦] 泰乌菲克·齐亚勃
他们为什么会发财?我们劳动得 竟是这样, 双脚都已经 肿胀。 可是最后一个子儿—— 也终于 付了捐税帐。 我们的子女 为了找吃食, 在垃圾堆里乱扒, 我们的子女, 真是可怜巴巴。 但是公子哥儿—— 都是肉头, 就像一团 没有骨头的脂油。 财主们 随心所欲 终日吃喝, 他们住的是 金银象牙筑成的 富丽堂皇的 住宅, 他们睡得 活象母猪, 甜甜蜜蜜, 一觉醒来 就是白日, 爬起身来 要就是去作客。 我们的妻子 总是倒运, 我们的妻子 终年饥馑, 她们的生活 处处不幸, 她们一开口 就是怨诉和哭声, 她们遇到的 只是灾星。 她们 还很年轻, 可是早已未老先衰, 脸色苍白,身体有病, 她们的心情—— 一片阴沉。 然而财主太太 面颊红冬冬, 她们过的日子 快乐无穷, 她们的生活 十分轻松。 大家都知道: 她们骄奢淫逸, 饱得无以形容, 终日洋洋自得, 毋须忧心忡忡, 总是厚颜无耻, 不要面孔。 他们从哪儿 弄到那么许多钱财? 要知道所有的财产 都是我们创造出来。 可是我们祈祷也枉然, 要明白: 老天爷漠不关心地 对我们瞧上几眼,—— 不肯把我们交给主人的东西 施舍一丁点儿 给我们这些穷鬼。 我们日日夜夜 弯着腰, 替主人搬运 金银财宝。 你瞧, 金银打成了 链条, 财宝填满了 财主们的臭腰包。 天知道 我们的精力如此消耗, 劳动出来的成果 哪儿去了…… 但愿金银财宝 迷住财主们的心窍! 他们从哪儿 弄到那么许多钱财? 要知道所有的财产 都是我们创造出来。 老百姓 幻想着幸福, 但是只在梦中 才能见着, 他们拖着铁链 遍布整个祖国。 最后一点儿面包屑, 也已经 吃得干净利落。 颔骨 饿得紧紧闭着。 失业现象十分险恶, 出路在哪儿? 人们穷得 不顾死活, 卖掉了茅屋, 卖掉了最后一张椅子, 最后一根豆角, 为的是让孩子们 吃到一碗稀粥。 穷人们 颠踬, 苦恼, 呻吟。 他们的生活道路 多么艰辛。 他们终日奔波, 为的是 糊口活命。 他们情愿 自己牺牲, 只要孩子们 能吃到 一口大饼, 让童年时代 也有些须幸运。 眼前飞来横祸: 来了一个税吏, 还有几个人 代表政府, 他们一面孔 横蛮无礼, 眼神凶光毕露, 后面跟着 阴森森的 警察队伍。 这是武装, 毫不含糊…… 饥肠辘辘的人 再不能冷静, 全身血液沸腾, 冲口喊出了 愤怒的声音: “又来了吗? 我们从哪儿, 从哪儿去弄钱? 我们—— 是穷措大, 我们 除掉小孩子以外, 什么也没。 也许 我们现在应该 为了 自个儿的穷困, 把我们的 后裔 卖掉 做奴隶。 但是我们早就 要问一问 你们这些 保护法律的先生, 要问一问 你们这些 强人: 财主从哪儿 弄到那么许多钱财? 要知道所有的财产 都是我们创造出来。 难道不是我们辛勤劳动, 才使他们发了大财? 可我们却给他们 弄得快进棺材! 倒说还不坏, 不坏! 为了一点儿可怜的 面包屑, 为了这么一文 小钱, 我们给榨尽了 血汗, 榨尽了 血汗, 我们的生活 一天比一天 凄惨, 我们给肆无忌惮地 摧残, 但是时间教我们要求得 答案。 告诉我们, 老爷: 所有这些 杂税苛捐, 都到 哪儿去了?老爷。 你们要把我们 弄得象 炖肉一般, 为了要这些炖肉, 把你们的肚子 塞满。 你们要把 青年人的血汗, 弄得象 葡萄酒一般, 要倒满 一只只瓦罐。 你们要把 和平的国家—— 变成坟园。 但是我们得警告 你们: 那样可不行! 我们要把战争贩子 消灭干净, 我们有本领 把反动监狱 摧毁殆尽—— 和平 一定旗开得胜!” 四周一片 欢乐的气氛, 生活 无限光明, 诗人 扬起歌声, 绝代的玫瑰 花蕾茂盛 这些都温暖了 母亲的心。 (林溪 译) 录自《约旦和平战士诗选》 |