〔牙买加〕麦凯
哈莱姆的暗影我听见一个姑娘的迟疑脚步 在黑人住的哈莱姆,当那夜幕 降落。我看见姑娘的形影走过去, 向情欲的呼唤屈膝,去和它交易。 啊,黑色的小姑娘,脚上踏着拖鞋, 在夜里踱步,从这条街到那条街。 通过长夜,直到银色的黎明, 那双灰色的小脚踱个不停; 通过长夜,直到最后的雪片 从天上落到粉白色的地面, 黑姑娘衣服单薄,在条条街上无力拖过。 啊,严厉冷酷的世界,用无耻、 贫穷和耻辱的卑鄙方式, 推动了小小的胆怯的泥脚, 跌倒了的民族圣洁的黄脚! 啊,痛心哟,那疲乏的、疲乏的脚, 在哈莱姆,一条一条街上踱过。 (荒芜 译) 〔另一译本〕 哈莱姆的孤影我听到一个姑娘脚步逡巡 在黑人的哈莱姆,当沉沉黑夜 放下面纱。姑娘们飘过的身影 向欲望的要求屈膝交易。 啊,娇小的黑姑娘,穿拖鞋的脚 整夜徘徊,一条街,接着一条。 长夜漫漫,直到银色的清晓 那灰暗的小脚永不止步; 长夜漫漫,直到漫天雪飘 最后一片落到大地白色的胸脯。 黑姑娘衣履单薄,光裸的脚 无力地踯躅,一条街,接着一条。 啊,冷酷的世界,如此卑鄙 用贫困,侮慢,羞辱和欺凌 把这胆怯的泥脚催逼, 我沦落民族的脚,棕黑,神圣! 啊我的心,这疲倦,疲倦的脚 在哈莱姆流浪,一条街,接着一条。 1922 哪怕我们必死哪怕我们必死,也别死得像猪, 被兜捕到肮脏地方关入栏圈, 疯狂的狗围着我们乱吠狂呼, 把我们悲剧的命运当作笑谈。 哪怕我们必死,也要死得高贵, 这样我们宝贵的血就不至于 白白流失;甚至我们抵抗的恶鬼 也得被迫对我们的死表示敬意。 哦同胞们!我们必须共同抗敌! 尽管众寡悬殊,也要拿出勇气, 挨打千次,也要回敬致命的一击! 即使面前是坟墓又有何关系! 面对残暴又胆怯的匪徒,像男子汊 退到墙根,即将死去,也继续作战! 〔注〕这是麦开最为人传诵的一首诗,曾被丘吉尔在向英国议会报告邓刻克大撤退时引用,成为反法西斯的战斗口号。但麦开写此诗时却是为纪念1919年黑人暴动而作。
(以上 赵毅衡 译) 来源:《欧美现代十大流派诗选》,袁可嘉主编,上海文艺出版社1991年12月第1版第166页 |