向无产者致敬
在这首歌里我向无产者致敬,
他们学会了用善于揉合松软的面粉的手,
那双使用铁锤、撬杆和领取工资的手,
来发射他们的卡宾枪。
我向千千万万贫困的普通人致敬,
——他们一直在暗影和痛苦中徘徊——
他们终于探索到
闪烁着自由的火花的矿苗。
我向这些同志致敬,
他们为粉碎耻辱的枷锁而贡献出一切,
在那些英雄事迹上用他们的鲜血打上烙印。
在用他们的心血灌溉的大地上,
希望的幼苗逐渐在成熟,
正象玉米长出它金黄的穗须。
革命之树
革命之树,
在最滋养的肥料的培植下,
你将在这片土地上成长为巨人。
在你葱茏的绿荫下,
我们将尽力把你培养,
时时刻刻关心着你的成长。
你的根深深长入
我们的骨髓,
在建筑未来的大厦中它将是我们的鹰架。
你那挺秀的躯干
将不断地成长,
把茂盛的枝叶送入晴朗的天空。
你那柔和的枝条,
正象张开着的臂膀,
让我们大家投入你的怀抱。
你的果实,大家渴望的果实,
在这被遗忘的远方,
那从来没有人赏过的果实
将成为全世界最鲜美的珍品。
这是我的歌,也是我的希望。
(孟复 译)
——译自冈萨莱斯《地下诗集》,1946年版
来源:《我们的怒吼》,尼古拉斯·纪廉等著,上海文艺出版社1960年5月第1版
|