本书出版说明 和平战士土耳其诗人那齐姆·希克梅特的这一本诗集,是我们在不够充裕的时间内编译出来的。 这儿所收的译诗,有一部分是报刊上已经发表过的,大部分是编辑部临时请人译出的。所有译文,除《北京近作七首》外,都经孙玮同志和编辑部对照原译文校订过。 这些译诗所根据的底本,除了其中两篇是从法文翻译的,其余都是从各种俄文出版物译出的。现在将原文出处注明如下: 《从东方来的人与苏联》、《我坐在大地上》,见《新世界》杂志,一九五二年四月号;《我们的歌》,见希克梅特的《诗选》,一九五〇年出版的星火小丛书;《你们的手和他们的谎话》、《理解》,见《保卫和平》杂志,一九五一年二月号;《高尔克的一所房子》,见《消息报》,一九五一年十月二十四日;《我想念你》,见《真理报》,一九五一年十月二十四日;《拈着一朵石竹花的人》,见《苏联妇女》,一九五一年四月号;《诞生》,见《文学报》,一九五一年七月二十四日。从法文译的两篇是:《那齐姆的儿子梅汉麦特对法国人讲话》,见《法兰西文学》周刊,一九五一年六月十四日;《别让人动他们》,见《人道报》星期专刊,一九五二年七月二十日。 其余二十八篇是从一九五〇年莫斯科国家文学书籍出版局出版的希克梅特的《诗集》译出,校对时曾参照《星火小丛书》的希克梅特的《诗选》。《北京近作七首》是据原稿译的。 编排的次序,大体以写作的年代为先后,有些诗下面没有注明年代,则参照俄译希克梅特的《诗集》的目次,适当排列。 凡注解下面没有说明谁注者,皆为译者或编校者所加。 人民文学出版社编辑部 |