中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第四十一卷

致玛丽亚·恩格斯



巴门
1838年8月28—29日于不来梅8月28日

亲爱的玛丽亚:
  一看到你的信,尽管我连你的笔迹都没有看清,我马上就猜到是你寄来的。这封信正同你本人一模一样:写得十分潦草,满纸都是可爱的杂乱无章和完全不必认真对待的客套问候。“起居如何?身体可好?”关于小埃米莉[注:埃米莉·恩格斯。——编者注]和小阿德琳[注:阿德琳·恩格斯。——编者注]的事以及种种不幸的事,全都堆在一起了。这里也发生了一件不幸的事,有个漆匠从脚手架上跌下来,当场死去,在八天中这已经是第二个了。
  小埃米莉和小阿德琳离开了,简直出人意料;不管怎样,特雷维腊努斯一家对此尤其感到惊奇,他们都认为,这两个人是卡尔[注:卡尔·恩格斯。——编者注]教育的。

  8月29日

  你们准备去克桑滕,这很好,既然妈妈已经答应了姨妈[注:弗里德里卡·冯·格里斯海姆。——编者注]和外祖母[注:弗兰契斯卡·范·哈尔。——编者注],你们实在该到那里去一下,你们要在葡萄收获季节前赶到,那时就能吃个痛快了。我们这儿的花园里也有葡萄,但还没有成熟,不过我们有已经熟了的苹果,乐园苹果,比卡斯帕尔[注:小卡斯帕尔·恩格斯。——编者注]庄园里后来被砍掉的那棵大树结的苹果可口得多。
  你要知道,玛丽亚,我们这里养了一只母鸡,它带着孵出来还不满一个星期的七只小鸡。我们在商行里无事可做的时候,就到院子里去捉苍蝇、蚊子和蜘蛛;这时老母鸡就从我们手里把虫子啄去喂小鸡。可是有一只小黑鸡,跟金丝雀一般大小,直接从我们手里啄苍蝇。所有这些小东西都会长成腿上有毛的矮脚鸡。我相信,你一定会很喜欢这只母鸡和它的小鸡。因为你自己就是这样的小鸡。你要说服妈妈,让她明年也弄只母鸡来孵蛋。我们这里也有鸽子——特雷维腊努斯和洛伊波尔德那里都养鸽子,有信鸽和球胸鸽[Kröpper],这里把它们叫作“王冠鸽”(因为鸽子胸前都有一撮冠毛,这里管它叫王冠)和“Kropper”。信鸽特别可爱。我们——埃伯莱因和我——每天都喂它们,但不是用野豌豆,这里没有这种豆,而是用普通豌豆或小山毛榉果子,这种果子没有豌豆大。
  你有一天能看看人群熙攘的早市才好呢!本地的农妇穿戴得漂亮极了。软帽和草帽特别美丽。要是什么时候我能从容地观察一个妇女,我想试着画一张速写寄给你。姑娘们把小小的红帽子兜住发髻。老年妇女则把大檐风帽平戴在头上遮住前额,或者戴着前檐镶黑色花边的大丝绒帽。这看上去真别致。
  我房间的窗户面向一条巷子,那里常常闹鬼。如果我坐到很晚,十一点光景就听见巷子里开始闹腾起来了;猫咪咪叫,狗叫汪汪,幽灵大笑、呻吟、敲打邻居的百叶窗。不过所有这一切都是很自然的事,因为巷子里住着一个点路灯工人,常常是十一点钟出门巡查。
  我已经写了整整两页,要是我象你那样做,那我现在就会写:“好了,我已经给你写了这么多,你现在大概满意了吧,下次我还是给你写这么多。”你就是这么个做法;总是用稀稀落落的字填满两页了事,而让另外两页空着。但是为了证明我不学你的样,我不愿以德报德,以怨报怨,我自讨苦吃,密密麻麻地写上四页。
  今天早晨来了一个理发匠,牧师先生[注:格奥尔格·哥特弗里德·特雷维腊努斯。——编者注]劝我刮脸,因为我的样子看起来令人害怕,但是我没有刮脸,因为爸爸说过,在我需要使用剃刀之前,就让剃刀原封不动。爸爸是在两个星期前外出的,在这段时间我的胡子当然不可能长那么多。在我留的胡子没有象乌鸦翅膀一样黑之前,我是不刮脸的。而且你也知道,妈妈要爸爸给我一副刮脸用具带在身边,而爸爸说这等于怂恿我刮脸,还说他以后在曼彻斯特亲自给我买一副,不过我原则上也不准备用它。
  我刚刚操练回来,这是每天都要在教堂广场上进行的。伟大的汉撒同盟军队在这里进行队列训练。这支队伍由大约四十名士兵、二十五名乐队成员和六至八名军官组成;如果不把鼓手长算在内,所有人的胡子加在一起,只相当于一个普鲁士骠骑兵的胡子。大多数人脸上根本没长胡子,有些人象是要长的样子。操练总共进行了两分钟,士兵们走过来,列队,举枪致敬,再走开。但是音乐很好(不来梅人说:非常好,很出色,好极了)。昨天带回来一个汉撒同盟的人——逃兵。这个小伙子是犹太人,他跟特雷维腊努斯牧师学过宗教课,想改宗新教。他开了小差,但没有离开城市,而是给特雷维腊努斯牧师写了一封信,好象他正在布林库姆,是一个亲戚劝他去那里的。他恳请牧师去说情,以减轻处分。牧师也准备这样做,可是昨天这个家伙忽然在不来梅附近被逮捕了,而他躲藏的地方也搞清楚了。现在他要受到严厉的惩罚,即挨六十军棍,这里的士兵是经常挨军棍的。
  不来梅城里根本没有犹太人,只有城外住着几个得到特别许可的犹太人,但是在城内任何犹太人都无权定居。
  今天又下了一整天雨。最近一个星期,只有一天没有下雨,其余的日子都在下雨,虽然下得不大。星期天很热,昨天也相当闷热,尽管天空常常乌云密布,可是今天,今天简直叫人受不了。只要一出门,就会使人浑身湿透。你们那里有什么消息吗?我马上就给妈妈写信。——小傻瓜们,你们和坎佩曼一家言归于好了吗?
  Adieu[注:再见。——编者注],玛丽亚。

  你的哥哥 弗里德里希
第一次发表于《马克思恩格斯全集》1930年国际版第1部分第2卷
原文是德文