中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十六卷

致劳拉·拉法格



巴黎
1883年4月11日于伦敦

亲爱的劳拉:
  我和你一样,当然认为,保尔应该去看看他的母亲,我这些年来已经跟他说过多次了。至于额外开支,数目不大,只要及时告诉我,我会很快给你们弄到。不过,事情如果真象你所说的那样,那保尔就要使用相当的外交手腕,使他本人不要受到损害。不能让那位基督教慈善姊妹会会员[注:指保尔·拉法格的姨母。——编者注]跟他为敌,因为她始终在那儿,可是保尔不在,只要引起她的怀疑,她准会不断地想方设法说服老太太,使老太太的遗嘱在法律许可的范围内尽量写得对她有利。总之,我想这个问题就算定下来了,不过你还得注意执行情况。
  你讲的关于在阿尔让台[4]的奇遇,使我们大家都开怀大笑。这从头到尾真象他[注:沙尔·龙格。——编者注]。一星期以前,杜西给他写了一封很决断的信,问他孩子[让·龙格。——编者注]什么时候来?只字未复。他还在考虑这个问题。
  保尔至少得判六个月的徒刑。[5]他在这里时,怕得不得了,他对监狱的恐惧使李卜克内西觉得非常好笑。如果他现在还不开始认真学德文,那我真要把他看成是个娇生惯养的小孩子了。你看,他写信告诉我说,他学德文,因为“您说得很对〈!〉[注:本卷引文中凡是在尖括号〈 〉内的话或标点符号都是恩格斯加的。——译者注],这也许〈!〉是必要的,我掌握它以后可以用来搞翻译!”似乎提高他自己的学识(虽然他的学识是出色的),同他阅读某些已出版和未出版的德文著作完全无关!他为即将出版《资本论》第二卷[2]而高兴,但是,他能够读它吗?
  如果让德尔女士把《宣言》[注:卡·马克思和弗·恩格斯《共产党宣言》。——编者注]译成法文,并把译文拿给我校订(你知道,这可不是容易的事),那末,我要给她写篇序言,把历史情况等等解释一下。但是由于我对这位女士不太了解,目前我只能说:不校订,也不写序言。我没有权利要她停止这方面的任何活动。这个意见是对保尔说的。下面一点也是如此:我不知道,他说的是吉芬的什么演说,它发表在什么地方。
  彭普斯还在“待产”,至少昨晚是这样。派尔希的母亲前几天对他说,他对这类的事实在应该消息更灵通些。
  肖利迈正在这里,准备住几天。他来了以后,就象上次他离开前几天一样(他是十天以前离开的),每天夜里十二点左右,当我把卡洛放出去的时候,总有一个警察在我们房前走来走去。这些蠢人显然以为我们是在制造炸药,可实际上我们是在谈论威士忌。
  他和我向你们两人衷心问好。

  爱你的 弗·恩格斯




  注释:
  [2]照马克思的计划,《资本论》第二卷包括两册。后来,恩格斯决定把马克思这两册的手稿分为《资本论》第二卷和第三卷出版(见本卷第132、134页)。恩格斯在他写的这两卷的序言中对马克思的手稿做了详细的介绍。——第3、5、6、8、15、18、20、28、31、35、42、46、48、57、63、64、71、96、101、127、132页。
  [4]在巴黎郊区阿尔让台,住有1883年1月去世的马克思大女儿燕妮的一家:她的丈夫沙尔·龙格和他们的四个孩子(儿子:让、埃德加尔、马赛尔和女儿燕妮)。——第4页。
  [5]1883年4月底,保·拉法格、茹·盖得和让·多尔莫瓦因1882年秋在外地(蒙吕松等地)发表演讲而被送交木兰市陪审法庭审判,罪名是搞阴谋活动和煽动内战。法庭判处每人六个月监禁和罚款。从1883年5月21日起,盖得和拉法格被监禁在巴黎圣珀拉惹监狱。——第5、30、32、45、50、52、65、67、69、70、126页。