中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十四卷
恩格斯致保尔·拉法格
亲爱的拉法格:
前天我给您的信写得很仓促,因为九点半我要出发到弗兰伯勒角旅行,我们的两位大自然研究者[注:赛·穆尔和阿·博伊斯特。——编者注]要在那里采集海草。我担心没有完全把话说清楚,因此现在再作一个简单的说明。
格兰特的计划最严重之处[502]在于,你们的股票价值的提高或下降甚至变得几乎一文不值,都将完全受他操纵。首先,他对头四本手册就预先规定自己一年得12%。假如总利润为15%,那末纯利润、股东的股息仅为3%;总利润为20%,纯利润、股息仅为8%,以此类推。而格兰特还打算给各地的董事规定慷慨的薪俸,在这种情况下难道还能够指望得到这样多的利润吗?我觉得这是十分值得怀疑的。
但是,假定总利润为20%甚至25%。那时格兰特会怎么办呢?他就会提出再借一笔钱来出版其余的手册。他将一口咬定说,他只有按15%或20%的利息才能借到这笔钱。这将通过投票决定,因为他有把握得到多数。只要您和乔里斯无法按较低的利息弄到钱,你们就斗不过他。这么一来,三千英镑按12%,三千英镑按20%——平均为16%。您自己会看到,如果一个企业还谈不到分红,就要负担这样的利息,那末它还能经营得下去吗?
只要又需要资金,格兰特就会不受任何约束地按越来越高的利息向你们提供他的资金,而利息的大小将完全取决于他本人。因为这笔利息是归格兰特的,至少是大部分归他,所以使这些利息尽量接近于企业所提供的总利润,这对他是有利的。这笔利息只由他和借给他这些钱的人一起分,而纯利润则由他和其他所有股东一起分。
因此,实际上你们的实付股票的价值将越来越下降,并且这些股票将变得一钱不值,而这仅仅取决于格兰特。这就是说,按你们的版权将付给你们两人:(1)四百英镑,(2)当格兰特想摆脱你们的那一天,将付给你们每人三百英镑,(3)几乎没有价值并且几乎不带来股息的股票;总共每人五百英镑,而这还是在格兰特找不到办法来逃避付给三百英镑的情况下——而他要这样做并不太困难,他只要控告你们违反合同就行了。这将使你们打一场好官司,就是你们打赢了,您花的钱也会比三百英镑多得多。
格兰特不可能以您的信作根据。即使信里面包括有他所确认的东西,这些东西在约束你们的那一个月期满之后,也将毫无作用。
乔里斯和您的利害关系不一样。如果他不在乎自己的生意,并甘愿为了一年三百英镑而牺牲这一切的话,那末这只能说明,这些生意根本不值一提。乔里斯是要在伦敦住下去的。他既然已被格兰特吸收参加这笔生意,他就希望格兰特吸收他参加其他生意,他希望在一段时间内当格兰特的小伙计,直到他乔里斯有了很多钱和相当多的金融上的联系,离开格兰特也可以应付的时候为止。您却丝毫也不想这样做。您是要到巴黎去,您想靠这宗生意来维持自己的生活。您自己想想,按照格兰特提出的条件您能做到这点吗?
您的律师显然也是一个小人,也希望向格兰特讨好。除了您一人以外,其他人都愿意这样做。因此就更不能匆忙地签订什么合同。
乔里斯保证说能找到必需的资本;很好,但是不言而喻,他应该按照您可以接受的条件去办这件事,而不能捆住您的手脚,去受头等高利贷者支配。
最好是向布雷德肖试探一下。他特别乐意同您在这里和在大陆上达成协议。哪怕是为了有可能压一下格兰特,这样做也是好的。能在他们两人之间选择一下就更好了。布雷德肖不会诈骗,那是前面那个人的专长。可惜,您再不能完全相信乔里斯了,因为他肯定地说,他已经不耐烦了,并劝您立即同意了事。
当然,这是事情的最糟糕的一面。也许格兰特的居心并不那么坏,但是只要合同一经签订,您就要受他的支配,这是毫无疑问的。
同格兰特这样的人打交道,是没有办法保证自己的利益的。您可以提出这样的条件:把全部纯利润用来偿还三千英镑借款,并且只要公司支付的利息超过6%就不分任何股息,但是这样的条件是不会被接受的,或者在第一次股东大会上就会找出办法来把它否定掉。而且这也只是最初一次三千英镑的保证,对于以后的借款来说这并没有意义。这只手还账,另一只手借款的作法,是荒谬的。
我劝你:尽力做到没有格兰特也能应付,如果您不能做到这一点,那至少要设法吓唬他一下,说您没有他也行,使他在偷您钱的时候比他原来打算的稍微慈悲一些。您的钱他反正是要偷的。
这里的天气仍然很好:总是出太阳,空气新鲜,刮东北风,洗海水浴已经有些凉了。今天晚上恐怕要象在兰兹格特一样穿大衣了。这里的游客同兰兹格特有很大的不同。都是些从里子、设菲尔德、赫尔等地来的小店主、小厂主、商人,他们的外表比兰兹格特的人土气得多,但却也显得稳重些;没有街头顽童。最令人吃惊的是,所有的女青年,都是十四岁到十七岁的少女,就是您称之为不漂亮的年龄的少女,不过这里还是有很漂亮的女孩子的。真正成年的姑娘根本碰不到或者几乎碰不到。只要她们一旦不再是少女,只要一穿上长连衣裙,看来就是已经出嫁了。这里碰到的所有十八岁以上的妇女都是由丈夫陪伴着,甚至还带着孩子。因此,可怜的博伊斯特温情脉脉地望着这些少女,却没能进行一次谈情说爱。爸爸和妈妈“时刻在岗位上”,好象弗里德里希二世的普鲁士人“时刻在岗位上”一样[注:“君主应当时刻在岗位上”——弗里德里希二世《普鲁士政府报告》中的话。——编者注]。
向劳拉多多问好。两位植物学家[注:赛·穆尔和阿·博伊斯特。——编者注]向您致意。邮件已寄往苏黎世博伊斯特的父亲[注:弗里德里希·博伊斯特(见本卷第433页)。——编者注]处。报纸将退还给您。我不知道马克思在哪里,我没有接到他的来信。
忠实于您的 弗·恩格斯
注释:
[502]指拉法格同企业主格兰特就拉法格打算参加他的企业所进行的业务谈判。——第434页。