中文马克思主义文库 -> 葛兰西 -> 火与玫瑰——葛兰西书信集(1908-1926)

5



最亲爱的爸爸:
   此时我收到马里奥的刑事犯罪记录,我会立即把它寄给你。吉吉诺把你托他带的30里拉交给了我;我希望不再需要写信让你把余款寄来。每本日历售价0.65里拉。若你需要,请写信并寄钱来,现在晚上9点我收到明信片。
  我在学校一路顺风;据我所知,拉丁语平均分大概是7或8分,因教师缺员意大利语不记分数,其他课程都不错。我若有可能,你若允许,我决心满怀希望地毕业,但迄今你对此漠不关心。
  请对妈妈说,给我寄来《论坛》的小说副刊,若她还记得我们的约定;还请通知我,迪埃戈·马隆久是否给她我为衬衣支付的5里拉及我应欠她的其他钱。
  请你们把在吉拉扎村发生的事情写信告诉我;对了,纳纳罗心烦意乱,因为你们没有给他寄衬衣,他还说再也不给你们写信了。
  请把所有人的一切消息告诉我;我没有看到泰莱西娜的一句话;我希望她不要生气,因为我没有给她寄小报,但现在我认为她已经不是孩子了,我再也不能给她寄《儿童邮报》了。请你给我写些长信,也请卡尔洛这样做,以便告诉我吉拉扎的闲言碎语(我亲爱的姐姐没有听到)。她们也可以给我写信,邮资很低;我明白自己什么也不能寄给她们,但愿她们设身处地为我想想;无论如何我向她们许诺,我若看到她们来信,当纳纳罗手头宽裕点儿时,我将说服他办点事。啊!如果送她们每人一件衬衣,那多美啊!那将是重大的举措!但千万不要对纳纳罗说是我建议的:请你们记住福音书所说:centum per unum acce per is![1]请你们让吉吉诺·德里乌翻译,如果他在吉拉扎的话。
  急促热吻。
  我期待着。

尼诺
  1909年1月5日于卡利亚里

  要你们知道日期需50年!祝主显节快乐!




注解

[1] 拉丁文,意为“你将会以一得到一百”





上一篇 回目录 下一篇